Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 16 - طه - Page - Juz 16
﴿فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ ﴾
[طه: 16]
﴿فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى﴾ [طه: 16]
Islamic Foundation Que ne t’en detourne donc pas ceux qui n’y croient pas et qui suivent leurs passions, ou tu serais alors perdu |
Islamic Foundation Que ne t’en détourne donc pas ceux qui n’y croient pas et qui suivent leurs passions, ou tu serais alors perdu |
Muhammad Hameedullah Que celui qui n’y croit pas et qui suit sa propre passion ne t’en detourne pas. Sinon tu periras |
Muhammad Hamidullah Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en detourne pas. Sinon tu periras |
Muhammad Hamidullah Que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en détourne pas. Sinon tu périras |
Rashid Maash Que ceux qui ne croient pas en son avenement, preferant suivre leurs penchants, ne t’en detournent surtout pas, car tu serais alors perdu |
Rashid Maash Que ceux qui ne croient pas en son avènement, préférant suivre leurs penchants, ne t’en détournent surtout pas, car tu serais alors perdu |
Shahnaz Saidi Benbetka Alors ne laisse pas celui qui ne croit pas qu’elle arrivera, et s’abandonne tout a ses mauvais penchants, t’en detourner. Tu serais alors perdu |
Shahnaz Saidi Benbetka Alors ne laisse pas celui qui ne croit pas qu’elle arrivera, et s’abandonne tout à ses mauvais penchants, t’en détourner. Tu serais alors perdu |