Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 112 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 112]
﴿قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون﴾ [الأنبيَاء: 112]
Islamic Foundation Il dit : « Seigneur ! Juge (entre nous) en toute equite ! Et notre Seigneur est le Tout Clement, Celui Dont nous cherchons l’assistance contre vos allegations. » |
Islamic Foundation Il dit : « Seigneur ! Juge (entre nous) en toute équité ! Et notre Seigneur est le Tout Clément, Celui Dont nous cherchons l’assistance contre vos allégations. » |
Muhammad Hameedullah Il dit : “Seigneur ! Juge en toute justice ! Et Notre Seigneur, le Tout Misericordieux, est Celui dont l’assistance est imploree contre vos assertions.” |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Seigneur, juge en toute justice! Et Notre Seigneur le Tout Misericordieux, c'est Lui dont le secours est implore contre vos assertions» |
Muhammad Hamidullah Il dit: «Seigneur, juge en toute justice! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions» |
Rashid Maash Le Prophete dit : « Veuille, Seigneur, trancher en toute equite le differend qui nous oppose ! C’est notre Seigneur, le Tout Misericordieux, que nous appelons a l’aide contre vos mensonges et votre impiete ! » |
Rashid Maash Le Prophète dit : « Veuille, Seigneur, trancher en toute équité le différend qui nous oppose ! C’est notre Seigneur, le Tout Miséricordieux, que nous appelons à l’aide contre vos mensonges et votre impiété ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit: « Seigneur ! Tranche entre nous, en toute equite ! Que notre Seigneur, le Misericordieux, dont nous implorons assistance nous preserve de vos allegations !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit: « Seigneur ! Tranche entre nous, en toute équité ! Que notre Seigneur, le Miséricordieux, dont nous implorons assistance nous préserve de vos allégations !» |