Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 112 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 112]
﴿قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون﴾ [الأنبيَاء: 112]
Abu Adel Сказал он [Пророк]: «Господи, рассуди (между нами и неверующими) по истине! Господи наш – Милосердный, к Которому обращаются за помощью против (всего) того, что вы (о, неверующие) (ложно) приписываете [против многобожия, неверия, измышлений и лжи]!» |
Elmir Kuliev Prorok skazal: «Gospodi! Rassudi po spravedlivosti. U nashego Milostivogo Gospoda nado prosit' pomoshchi protiv togo, chto vy pripisyvayete» |
Elmir Kuliev Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Gospodi, rassudi po istine! Gospod' nash yest' Milostivyy, Tot, kogo dolzhno prizyvat' na pomoshch' dlya ustraneniya togo, chto pripisyvayete vy Yemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Господи, рассуди по истине! Господь наш есть Милостивый, Тот, кого должно призывать на помощь для устранения того, что приписываете вы Ему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Gospodi, rassudi po istine! Gospodi nash - miloserdnyy, u Nego nado iskat' pomoshchi protiv togo, chto vy pripisyvayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Господи, рассуди по истине! Господи наш - милосердный, у Него надо искать помощи против того, что вы приписываете |