×

Et ils adorent en dehors, d’Allah, ce en quoi Il n’a fait 22:71 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hajj ⮕ (22:71) ayat 71 in French

22:71 Surah Al-hajj ayat 71 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]

Et ils adorent en dehors, d’Allah, ce en quoi Il n’a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n’ont aucune connaissance. Et il n’y aura pas de secoureur pour les injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم, باللغة الفرنسية

﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]

Islamic Foundation
Ils adorent en dehors d’Allah ce qu’Il n’a appuye d’aucune preuve d’autorite, et ce dont ils n’ont aucun savoir. Les injustes n’auront point de defenseur
Islamic Foundation
Ils adorent en dehors d’Allah ce qu’Il n’a appuyé d’aucune preuve d’autorité, et ce dont ils n’ont aucun savoir. Les injustes n’auront point de défenseur
Muhammad Hameedullah
Et ils adorent en dehors, d’Allah, ce en quoi Il n’a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n’ont aucune connaissance. Et il n’y aura pas de secoureur pour les injustes
Muhammad Hamidullah
Et ils adorent en dehors d'Allah, ce en quoi Il n'a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n'ont aucune connaissance. Et il n'y aura pas de protecteur pour les injustes
Muhammad Hamidullah
Et ils adorent en dehors d'Allah, ce en quoi Il n'a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n'ont aucune connaissance. Et il n'y aura pas de protecteur pour les injustes
Rashid Maash
Ils adorent, en dehors d’Allah, de fausses divinites sans se fonder sur la moindre preuve revelee par Lui et sans que rien ne vienne etablir le bien-fonde de leurs pratiques. Nul ne saurait sauver les injustes
Rashid Maash
Ils adorent, en dehors d’Allah, de fausses divinités sans se fonder sur la moindre preuve révélée par Lui et sans que rien ne vienne établir le bien-fondé de leurs pratiques. Nul ne saurait sauver les injustes
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils adorent en dehors de Dieu ce a quoi Il n’a donne aucune autorite et dont eux-memes ne savent rien. Les iniques n’auront aucun secours
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils adorent en dehors de Dieu ce à quoi Il n’a donné aucune autorité et dont eux-mêmes ne savent rien. Les iniques n’auront aucun secours
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek