×

mais vous les avez pris en raillerie jusqu’à oublier de M’invoquer, et 23:110 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:110) ayat 110 in French

23:110 Surah Al-Mu’minun ayat 110 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 110 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ ﴾
[المؤمنُون: 110]

mais vous les avez pris en raillerie jusqu’à oublier de M’invoquer, et vous vous riiez d’eux

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون, باللغة الفرنسية

﴿فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون﴾ [المؤمنُون: 110]

Islamic Foundation
Mais vous les avez tournes en derision au point d’oublier de M’evoquer. Vous faisiez d’eux votre risee
Islamic Foundation
Mais vous les avez tournés en dérision au point d’oublier de M’évoquer. Vous faisiez d’eux votre risée
Muhammad Hameedullah
mais vous les avez pris en raillerie jusqu’a oublier de M’invoquer, et vous vous riiez d’eux
Muhammad Hamidullah
mais vous les avez pris en raillerie jusqu'a oublier de M'invoquer, et vous vous riiez d'eux
Muhammad Hamidullah
mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez d'eux
Rashid Maash
Mais vous les avez tournes en derision au point d’en oublier Ma revelation, occupes que vous etiez par vos moqueries
Rashid Maash
Mais vous les avez tournés en dérision au point d’en oublier Ma révélation, occupés que vous étiez par vos moqueries
Shahnaz Saidi Benbetka
Vous etiez tellement occupes a les tourner en derision que vous en avez oublie de m’evoquer. Et vous avez ri d’eux
Shahnaz Saidi Benbetka
Vous étiez tellement occupés à les tourner en dérision que vous en avez oublié de m’évoquer. Et vous avez ri d’eux
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek