Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 6 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ﴾
[المؤمنُون: 6]
﴿إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين﴾ [المؤمنُون: 6]
Islamic Foundation sauf vis-a-vis de leurs epouses ou des femmes qu’ils possedent legalement[341] - car dans ce cas, il ne peut leur etre fait aucun reproche |
Islamic Foundation sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement[341] - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche |
Muhammad Hameedullah si ce n’est qu’avec leurs epouses ou les esclaves qu’ils possedent , car la vraiment, on ne peut les blamer |
Muhammad Hamidullah si ce n'est qu'avec leurs epouses ou les esclaves qu'ils possedent, car la vraiment, on ne peut les blamer |
Muhammad Hamidullah si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer |
Rashid Maash n’ayant de rapports qu’avec leurs epouses ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sauraient etre blames |
Rashid Maash n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sauraient être blâmés |
Shahnaz Saidi Benbetka sauf avec leurs conjoints ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sont pas a blamer |
Shahnaz Saidi Benbetka sauf avec leurs conjoints ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sont pas à blâmer |