×

si ce n’est qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent , 23:6 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:6) ayat 6 in French

23:6 Surah Al-Mu’minun ayat 6 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 6 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ﴾
[المؤمنُون: 6]

si ce n’est qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent , car là vraiment, on ne peut les blâmer

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين, باللغة الفرنسية

﴿إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين﴾ [المؤمنُون: 6]

Islamic Foundation
sauf vis-a-vis de leurs epouses ou des femmes qu’ils possedent legalement[341] - car dans ce cas, il ne peut leur etre fait aucun reproche
Islamic Foundation
sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement[341] - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche
Muhammad Hameedullah
si ce n’est qu’avec leurs epouses ou les esclaves qu’ils possedent , car la vraiment, on ne peut les blamer
Muhammad Hamidullah
si ce n'est qu'avec leurs epouses ou les esclaves qu'ils possedent, car la vraiment, on ne peut les blamer
Muhammad Hamidullah
si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer
Rashid Maash
n’ayant de rapports qu’avec leurs epouses ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sauraient etre blames
Rashid Maash
n’ayant de rapports qu’avec leurs épouses ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sauraient être blâmés
Shahnaz Saidi Benbetka
sauf avec leurs conjoints ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sont pas a blamer
Shahnaz Saidi Benbetka
sauf avec leurs conjoints ou leurs esclaves, auquel cas ils ne sont pas à blâmer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek