Quran with French translation - Surah An-Nur ayat 63 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[النور: 63]
﴿لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين﴾ [النور: 63]
Islamic Foundation N’appelez point le Messager comme vous vous appelez les uns les autres. Allah connait d’ailleurs ceux qui d’entre vous se faufilent et se retirent en secret. Que ceux qui enfreignent ses ordres[358] redoutent d’etre soumis a une epreuve ou de subir un supplice tres douloureux |
Islamic Foundation N’appelez point le Messager comme vous vous appelez les uns les autres. Allah connaît d’ailleurs ceux qui d’entre vous se faufilent et se retirent en secret. Que ceux qui enfreignent ses ordres[358] redoutent d’être soumis à une épreuve ou de subir un supplice très douloureux |
Muhammad Hameedullah Ne considerez pas l’appel du Messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connait certes ceux des votres qui s’en vont secretement en s’entrecachant. Que ceux, donc, qui s’opposent a son commandement prennent garde qu’une epreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un chatiment douloureux |
Muhammad Hamidullah Ne considerez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connait certes ceux des votres qui s'en vont secretement en s'entrecachant. Que ceux, donc, qui s'opposent a son commandement prennent garde qu'une epreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un chatiment douloureux |
Muhammad Hamidullah Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connaît certes ceux des vôtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant. Que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux |
Rashid Maash Ne considerez pas l’appel du Messager comme un appel emanant de n’importe lequel d’entre vous. Allah connait parfaitement ceux d’entre vous qui se derobent en se dissimulant les uns derriere les autres. Que ceux qui transgressent Ses ordres prennent garde, car ils pourraient subir une terrible epreuve ou un douloureux chatiment |
Rashid Maash Ne considérez pas l’appel du Messager comme un appel émanant de n’importe lequel d’entre vous. Allah connaît parfaitement ceux d’entre vous qui se dérobent en se dissimulant les uns derrière les autres. Que ceux qui transgressent Ses ordres prennent garde, car ils pourraient subir une terrible épreuve ou un douloureux châtiment |
Shahnaz Saidi Benbetka N’interpellez pas le messager comme vous vous interpellez les uns les autres ! En verite, Dieu connait bien ceux d’entre vous qui s’eclipsent discretement. Que ceux qui contreviennent a Ses commandements prennent garde d’etre affliges par une epreuve ou de se voir infliger un chatiment douloureux |
Shahnaz Saidi Benbetka N’interpellez pas le messager comme vous vous interpellez les uns les autres ! En vérité, Dieu connaît bien ceux d’entre vous qui s’éclipsent discrètement. Que ceux qui contreviennent à Ses commandements prennent garde d’être affligés par une épreuve ou de se voir infliger un châtiment douloureux |