Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 63 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[النور: 63]
﴿لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين﴾ [النور: 63]
Abu Adel Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. [Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами «о, Мухаммад» или «о, Абу-ль-Касим», а обращайтесь словами «о, пророк Аллаха», «о, посланник Аллаха»,...] Ведь Аллах знает тех из вас [лицемеров], которые скрытно уходят (из собрания Пророка), прикрываясь (спинами других). Пусть же остерегаются те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное |
Elmir Kuliev Ne ravnyayte obrashcheniye k Poslanniku sredi vas s tem, kak vy obrashchayetes' drug k drugu. Allakh znayet tekh iz vas, kotoryye ukhodyat ukradkoy pod prikrytiyem. Pust' zhe osteregayutsya te, kotoryye protivyatsya yego vole, kak by ikh ne postiglo iskusheniye ili ne postigli ikh muchitel'nyye stradaniya |
Elmir Kuliev Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. Пусть же остерегаются те, которые противятся его воле, как бы их не постигло искушение или не постигли их мучительные страдания |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne zovite proroka tak, kak vy mezhdu soboy zovete odin drugogo. Bog znayet tekh iz vas, kotoryye, tayas', ukhodyat ot nego. Te, kotoryye protivyatsya delu yego, da opasayutsya, chtoby ne postiglo ikh iskusheniye, ne postigla ikh lyutaya kazn' |
Gordy Semyonovich Sablukov Не зовите пророка так, как вы между собой зовете один другого. Бог знает тех из вас, которые, таясь, уходят от него. Те, которые противятся делу его, да опасаются, чтобы не постигло их искушение, не постигла их лютая казнь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne delayte obrashcheniya k poslanniku sredi vas takimi zhe, kak obrashcheniye vas drug k drugu. Allakh znayet tekh iz vas, kotoryye probirayutsya, ishcha ubezhishcha. Pust' beregutsya te, kotoryye narushayut Yego prikaz, chtoby ikh ne postiglo ispytaniye ili ne postiglo ikh nakazaniye muchitel'noye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. Аллах знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища. Пусть берегутся те, которые нарушают Его приказ, чтобы их не постигло испытание или не постигло их наказание мучительное |