Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 1 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 1]
﴿تبارك الذي نـزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا﴾ [الفُرقَان: 1]
| Islamic Foundation Beni soit Celui Qui a fait descendre (en revelation) le Discernement (Al-Furqan)[359] sur Son serviteur afin qu’il avertisse tout l’Univers |
| Islamic Foundation Béni soit Celui Qui a fait descendre (en révélation) le Discernement (Al-Furqân)[359] sur Son serviteur afin qu’il avertisse tout l’Univers |
| Muhammad Hameedullah Beni soit Celui qui a fait descendre le Livre du Discernement sur Son serviteur, afin qu’il soit un avertisseur a l’Univers |
| Muhammad Hamidullah Qu'on exalte la Benediction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur a l'univers |
| Muhammad Hamidullah Qu'on exalte la Bénédiction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers |
| Rashid Maash Beni soit Celui qui a revele a Son serviteur le Livre permettant de discerner le vrai du faux afin qu’il avertisse l’humanite |
| Rashid Maash Béni soit Celui qui a révélé à Son serviteur le Livre permettant de discerner le vrai du faux afin qu’il avertisse l’humanité |
| Shahnaz Saidi Benbetka Beni soit Celui qui a revele le Livre du discernement (Le Coran) a Son serviteur, afin qu’il soit un avertisseur pour l’Univers |
| Shahnaz Saidi Benbetka Béni soit Celui qui a révélé le Livre du discernement (Le Coran) à Son serviteur, afin qu’il soit un avertisseur pour l’Univers |