Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 1 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 1]
﴿تبارك الذي نـزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا﴾ [الفُرقَان: 1]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Voller Segen ist Er, Der die Unterscheidung zu Seinem Diener hinabgesandt hat, auf daß er ein Warner für die Welten sei |
Adel Theodor Khoury Gesegnet sei der, der auf seinen Diener die Unterscheidungsnorm herabgesandt hat, damit er den Weltenbewohnern ein Warner sei |
Adel Theodor Khoury Gesegnet sei der, der auf seinen Diener die Unterscheidungsnorm herabgesandt hat, damit er den Weltenbewohnern ein Warner sei |
Amir Zaidan Immer allerhabener ist Derjenige, Der Al-furqan Seinem Diener nach und nach hinabsandte, damit er fur die ganze Schopfung ein Warner wird |
Amir Zaidan Immer allerhabener ist Derjenige, Der Al-furqan Seinem Diener nach und nach hinabsandte, damit er für die ganze Schöpfung ein Warner wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Segensreich ist Derjenige, Der Seinem Diener die Unterscheidung offenbart hat, damit er fur die Weltenbewohner ein Warner sei |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Segensreich ist Derjenige, Der Seinem Diener die Unterscheidung offenbart hat, damit er für die Weltenbewohner ein Warner sei |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Segensreich ist Derjenige, Der Seinem Diener die Unterscheidung offenbart hat, damit er fur die Weltenbewohner ein Warner sei |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Segensreich ist Derjenige, Der Seinem Diener die Unterscheidung offenbart hat, damit er für die Weltenbewohner ein Warner sei |