Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 24 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴾ 
[الشعراء: 24]
﴿قال رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين﴾ [الشعراء: 24]
| Islamic Foundation « Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, repondit (Moise), pour peu que vous en ayez la certitude. »  | 
| Islamic Foundation « Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »  | 
| Muhammad Hameedullah Le Seigneur des cieux et de la Terre et de ce qui existe entre eux deux, dit [Moise], si seulement vous pouviez en etre convaincus  | 
| Muhammad Hamidullah «Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moise], si seulement vous pouviez en etre convaincus!»  | 
| Muhammad Hamidullah «Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!»  | 
| Rashid Maash « Le Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, si vous avez quelque certitude », repondit Moise  | 
| Rashid Maash « Le Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, si vous avez quelque certitude », répondit Moïse  | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Moise repondit : « Le Seigneur des Cieux, de la Terre et des espaces compris entre eux, si seulement vous en aviez la conviction !»  | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Moïse répondit : « Le Seigneur des Cieux, de la Terre et des espaces compris entre eux, si seulement vous en aviez la conviction !»  |