Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 93 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 93]
﴿وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون﴾ [النَّمل: 93]
| Islamic Foundation Et dis : « Louange a Allah Qui vous fera bientot voir Ses Signes, et vous les reconnaitrez alors. » Ton Seigneur n’est point distrait de ce que vous faites |
| Islamic Foundation Et dis : « Louange à Allah Qui vous fera bientôt voir Ses Signes, et vous les reconnaîtrez alors. » Ton Seigneur n’est point distrait de ce que vous faites |
| Muhammad Hameedullah Et dis : "Louange a Allah ! Il vous fera voir Ses signes, et vous les reconnaitrez." Et ton Seigneur n’est pas inattentif a ce que vous faites |
| Muhammad Hamidullah Dis: «Louange a Allah! Il vous fera voir Ses preuves, et vous les reconnaitrez». Ton Seigneur n'est pas inattentif a ce que vous faites |
| Muhammad Hamidullah Dis: «Louange à Allah! Il vous fera voir Ses preuves, et vous les reconnaîtrez». Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites |
| Rashid Maash Et dis : « Louange a Allah. Il vous montrera Ses signes que vous saurez reconnaitre. » Ton Seigneur n’est certainement pas inattentif a ce que vous faites |
| Rashid Maash Et dis : « Louange à Allah. Il vous montrera Ses signes que vous saurez reconnaître. » Ton Seigneur n’est certainement pas inattentif à ce que vous faites |
| Shahnaz Saidi Benbetka Et dis : « Louange a Dieu ! Lorsqu’Il vous montrera Ses signes, vous les reconnaitrez ». Ton Seigneur ne neglige aucun de vos agissements |
| Shahnaz Saidi Benbetka Et dis : « Louange à Dieu ! Lorsqu’Il vous montrera Ses signes, vous les reconnaîtrez ». Ton Seigneur ne néglige aucun de vos agissements |