Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 190 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[آل عِمران: 190]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب﴾ [آل عِمران: 190]
Islamic Foundation Dans la creation des cieux et de la terre, dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les esprits sagaces |
Islamic Foundation Dans la création des cieux et de la terre, dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les esprits sagaces |
Muhammad Hameedullah En verite, dans la creation des cieux et de la terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les doues d’intelligence |
Muhammad Hamidullah En verite, dans la creation des cieux et de la terre, et dans l'alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les doues d'intelligence |
Muhammad Hamidullah En vérité, dans la création des cieux et de la terre, et dans l'alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les doués d'intelligence |
Rashid Maash La creation des cieux et de la terre, l’alternance du jour et de la nuit, sont autant de signes pour des hommes doues de raison |
Rashid Maash La création des cieux et de la terre, l’alternance du jour et de la nuit, sont autant de signes pour des hommes doués de raison |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a dans la creation des Cieux et de la Terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour des signes pour des gens doues d’intelligence |
Shahnaz Saidi Benbetka Il y a dans la création des Cieux et de la Terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour des signes pour des gens doués d’intelligence |