×

qui, debout, assis, couchés sur leurs côtés, invoquent Allah et méditent sur 3:191 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:191) ayat 191 in French

3:191 Surah al-‘Imran ayat 191 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]

qui, debout, assis, couchés sur leurs côtés, invoquent Allah et méditent sur la création des cieux et de la terre (disant): “ Notre Seigneur! Tu n’as pas créé cela en vain. Gloire à Toi! Épargne-nous du châtiment du Feu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض, باللغة الفرنسية

﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]

Islamic Foundation
qui (sans cesse) invoquent Allah, qu’ils soient debout, assis ou couches sur le cote, et qui meditent sur la creation des cieux et de la terre : « Seigneur ! Tu n’as point cree tout cela en pure perte. Gloire Te soit rendue ! Preserve-nous donc du supplice du Feu
Islamic Foundation
qui (sans cesse) invoquent Allah, qu’ils soient debout, assis ou couchés sur le côté, et qui méditent sur la création des cieux et de la terre : « Seigneur ! Tu n’as point créé tout cela en pure perte. Gloire Te soit rendue ! Préserve-nous donc du supplice du Feu
Muhammad Hameedullah
qui, debout, assis, couches sur leurs cotes, invoquent Allah et meditent sur la creation des cieux et de la terre (disant): “ Notre Seigneur! Tu n’as pas cree cela en vain. Gloire a Toi! Epargne-nous du chatiment du Feu
Muhammad Hamidullah
qui, debout, assis, couches sur leurs cotes, invoquent Allah et meditent sur la creation des cieux et de la terre (disant): «Notre Seigneur! Tu n'as pas cree cela en vain. Gloire a Toi! Garde-nous du chatiment du Feu
Muhammad Hamidullah
qui, debout, assis, couchés sur leurs côtés, invoquent Allah et méditent sur la création des cieux et de la terre (disant): «Notre Seigneur! Tu n'as pas créé cela en vain. Gloire à Toi! Garde-nous du châtiment du Feu
Rashid Maash
qui, debout, assis ou allonges sur le cote, invoquent le nom d’Allah et meditent la creation des cieux et de la terre, disant : « Tu n’as pas, Seigneur, cree tout ceci en vain. Gloire a Toi ! Preserve-nous des tourments de l’Enfer
Rashid Maash
qui, debout, assis ou allongés sur le côté, invoquent le nom d’Allah et méditent la création des cieux et de la terre, disant : « Tu n’as pas, Seigneur, créé tout ceci en vain. Gloire à Toi ! Préserve-nous des tourments de l’Enfer
Shahnaz Saidi Benbetka
qui, debout, assis ou couches sur le cote, evoquent Dieu et meditent a propos de la creation des Cieux et de la Terre : « Seigneur ! Tu n’as pas cree tout cela en vain ! Gloire a Toi ! Preserve-nous du chatiment de l’Enfer ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
qui, debout, assis ou couchés sur le côté, évoquent Dieu et méditent à propos de la création des Cieux et de la Terre : « Seigneur ! Tu n’as pas créé tout cela en vain ! Gloire à Toi ! Préserve-nous du châtiment de l’Enfer ! »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek