Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 60 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 60]
﴿فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون﴾ [الرُّوم: 60]
Islamic Foundation Prends donc patience, car la promesse d’Allah est pure verite. Que ceux qui ne sont pas convaincus dans leur foi ne te prennent pas a la legere (et ne te decouragent pas) |
Islamic Foundation Prends donc patience, car la promesse d’Allah est pure vérité. Que ceux qui ne sont pas convaincus dans leur foi ne te prennent pas à la légère (et ne te découragent pas) |
Muhammad Hameedullah Sois donc patient, car la promesse d’Allah est verite. Et que ceux qui ne croient pas fermement ne t’ebranlent pas |
Muhammad Hamidullah Sois donc patient, car la promesse d'Allah est verite. Et que ceux qui ne croient pas fermement ne t'ebranlent pas |
Muhammad Hamidullah Sois donc patient, car la promesse d'Allah est vérité. Et que ceux qui ne croient pas fermement ne t'ébranlent pas |
Rashid Maash Supporte patiemment leurs refutations, car la promesse d’Allah s’accomplira. Ne te laisse pas detourner de ta mission par ceux qui ne croient pas avec certitude en la Resurrection |
Rashid Maash Supporte patiemment leurs réfutations, car la promesse d’Allah s’accomplira. Ne te laisse pas détourner de ta mission par ceux qui ne croient pas avec certitude en la Résurrection |
Shahnaz Saidi Benbetka Sois donc constant ! La promesse de Dieu s’accomplira. Ne te laisse pas ebranler par ceux qui ne sont pas convaincus |
Shahnaz Saidi Benbetka Sois donc constant ! La promesse de Dieu s’accomplira. Ne te laisse pas ébranler par ceux qui ne sont pas convaincus |