Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 60 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 60]
﴿فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون﴾ [الرُّوم: 60]
| Al Bilal Muhammad Et Al So patiently persevere, for indeed the promise of God is true, nor let those shake your firmness, who have themselves no certainty of faith |
| Ali Bakhtiari Nejad So persevere (and be patient) for God’s promise is indeed true, and do not let those who are uncertain look down upon you |
| Ali Quli Qarai So be patient! Allah’s promise is indeed true. And do not let yourself be upset by those who have no conviction |
| Ali Unal So be patient; surely God’s promise (that He will help the believers to victory) is true. And do not let those who lack certainty (of this truth) shake your firmness |
| Hamid S Aziz Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty of faith shake your firmness |
| John Medows Rodwell But do thou, Muhammad, bear with patience, for true is the promise of God; and let not those who have no firm belief, unsettle thee |
| Literal So be patient, that truly God`s promise (is) truth , and (let) not those who (are) not being sure/certain mislead/fool you |
| Mir Anees Original So be patient, the promise of Allah is certainly true, and do not let those who are not certain, hold in light estimation |
| Mir Aneesuddin So be patient, the promise of God is certainly true, and do not let those who are not certain, hold in light estimation |