×

Dis : "Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah 34:46 French translation

Quran infoFrenchSurah Saba’ ⮕ (34:46) ayat 46 in French

34:46 Surah Saba’ ayat 46 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 46 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ ﴾
[سَبإ: 46]

Dis : "Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolément, et qu’ensuite vous réfléchissiez. Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement possédé : il n’est pour vous qu’un avertisseur annonçant un dur châtiment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما, باللغة الفرنسية

﴿قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما﴾ [سَبإ: 46]

Islamic Foundation
Dis : « Je ne vous exhorte qu’a une chose : que vous vous leviez (sincerement) pour Allah, par deux ou chacun de son cote, et que vous meditiez (ce qui est dit de Muhammad). Votre compagnon (Muhammad) n’est atteint d’aucune demence, mais il est la pour vous avertir du terrible supplice qui est au-devant de vous. »
Islamic Foundation
Dis : « Je ne vous exhorte qu’à une chose : que vous vous leviez (sincèrement) pour Allah, par deux ou chacun de son côté, et que vous méditiez (ce qui est dit de Muhammad). Votre compagnon (Muhammad) n’est atteint d’aucune démence, mais il est là pour vous avertir du terrible supplice qui est au-devant de vous. »
Muhammad Hameedullah
Dis : "Je vous exhorte seulement a une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolement, et qu’ensuite vous reflechissiez. Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement possede : il n’est pour vous qu’un avertisseur annoncant un dur chatiment
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je vous exhorte seulement a une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolement, et qu'ensuite vous reflechissiez. Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement possede: il n'est pour vous qu'un avertisseur annoncant un dur chatiment»
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolément, et qu'ensuite vous réfléchissiez. Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement possédé: il n'est pour vous qu'un avertisseur annonçant un dur châtiment»
Rashid Maash
Dis : « Je vous exhorte simplement a agir ainsi : levez-vous pour Allah en toute sincerite, a deux ou separement, et reflechissez[1112]. Vous saurez alors que votre compagnon n’est nullement possede, mais qu’il est simplement charge de vous mettre en garde contre le terrible chatiment qui vous attend. »
Rashid Maash
Dis : « Je vous exhorte simplement à agir ainsi : levez-vous pour Allah en toute sincérité, à deux ou séparément, et réfléchissez[1112]. Vous saurez alors que votre compagnon n’est nullement possédé, mais qu’il est simplement chargé de vous mettre en garde contre le terrible châtiment qui vous attend. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Je n’ai qu’une exhortation a formuler. Que vous vous recueilliez devant Dieu par deux ou individuellement, et qu’ensuite vous meditiez. Vous vous apercevrez alors que votre compagnon n’est point possede. Il n’est qu’un avertisseur charge de vous mettre en garde contre l’imminence d’un terrible chatiment »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Je n’ai qu’une exhortation à formuler. Que vous vous recueilliez devant Dieu par deux ou individuellement, et qu’ensuite vous méditiez. Vous vous apercevrez alors que votre compagnon n’est point possédé. Il n’est qu’un avertisseur chargé de vous mettre en garde contre l’imminence d’un terrible châtiment »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek