×

Ceux d’avant eux avaient [aussi] démenti (leurs Messagers). [Les Mecquois] n’ont pas 34:45 French translation

Quran infoFrenchSurah Saba’ ⮕ (34:45) ayat 45 in French

34:45 Surah Saba’ ayat 45 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 45 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[سَبإ: 45]

Ceux d’avant eux avaient [aussi] démenti (leurs Messagers). [Les Mecquois] n’ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons donné [en force et en richesse]. Ils traitaient Mes Messagers de menteurs. Et quelle réprobation fut la mienne

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف, باللغة الفرنسية

﴿وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف﴾ [سَبإ: 45]

Islamic Foundation
Ceux qui avaient vecu avant eux avaient egalement crie au mensonge – or (les Mecquois) n’arrivent meme pas au dixieme de ce que Nous avions donne (a leurs predecesseurs) qui avaient ose dementir Mes Messagers. Quelle ne fut alors Ma reprobation
Islamic Foundation
Ceux qui avaient vécu avant eux avaient également crié au mensonge – or (les Mecquois) n’arrivent même pas au dixième de ce que Nous avions donné (à leurs prédécesseurs) qui avaient osé démentir Mes Messagers. Quelle ne fut alors Ma réprobation
Muhammad Hameedullah
Ceux d’avant eux avaient [aussi] dementi (leurs Messagers). [Les Mecquois] n’ont pas atteint le dixieme de ce que Nous leur avons donne [en force et en richesse]. Ils traitaient Mes Messagers de menteurs. Et quelle reprobation fut la mienne
Muhammad Hamidullah
Ceux d'avant eux avaient [aussi] dementi (leurs messagers). [Les Mecquois] n'ont pas atteint le dixieme de ce que Nous leur avons donne [en force et en richesse]. Ils traitaient Mes Messagers de menteurs. Et quelle reprobation fut la mienne
Muhammad Hamidullah
Ceux d'avant eux avaient [aussi] démenti (leurs messagers). [Les Mecquois] n'ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons donné [en force et en richesse]. Ils traitaient Mes Messagers de menteurs. Et quelle réprobation fut la mienne
Rashid Maash
Les peuples qui les ont precedes avaient deja traite Mes Messagers d’imposteurs. Je les ai alors saisis, manifestant ainsi Mon immense reprobation. Or, ces paiens[1111] n’ont pas meme atteint le dixieme de la puissance dont Nous avons dote leurs devanciers
Rashid Maash
Les peuples qui les ont précédés avaient déjà traité Mes Messagers d’imposteurs. Je les ai alors saisis, manifestant ainsi Mon immense réprobation. Or, ces païens[1111] n’ont pas même atteint le dixième de la puissance dont Nous avons doté leurs devanciers
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux (les nations) qui les ont precedes, et que pourtant, Nous n’avions pas dotes d’un dixieme de leur puissance, ont eux aussi denie et qualifie Mes messagers d’imposteurs. Et quel ne fut pas Mon chatiment
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux (les nations) qui les ont précédés, et que pourtant, Nous n’avions pas dotés d’un dixième de leur puissance, ont eux aussi dénié et qualifié Mes messagers d’imposteurs. Et quel ne fut pas Mon châtiment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek