×

Diles [¡Oh, Muhámmad!]: Ciertamente os exhorto a que hagáis una cosa [para 34:46 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Saba’ ⮕ (34:46) ayat 46 in Spanish

34:46 Surah Saba’ ayat 46 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 46 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ ﴾
[سَبإ: 46]

Diles [¡Oh, Muhámmad!]: Ciertamente os exhorto a que hagáis una cosa [para que se evidencie la Verdad]: Poneos ante Allah de dos en dos, o solos, y reflexionad, pues vuestro compañero [el Profeta Muhámmad] no es un loco, sino un amonestador para vosotros que os advierte de un severo castigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما, باللغة الإسبانية

﴿قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما﴾ [سَبإ: 46]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Ciertamente os exhorto a que hagais una cosa [para que se evidencie la Verdad]: Poneos ante Allah de dos en dos, o solos, y reflexionad, pues vuestro companero [el Profeta Muhammad] no es un loco, sino un amonestador para vosotros que os advierte de un severo castigo
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): «Os exhorto a hacer una sola cosa (para que se os evidencie la verdad): poneos ante Al-lah (con sinceridad), en parejas e individualmente, y reflexionad. Vuestro companero (Muhammad) no ha perdido la razon, no es mas que un amonestador enviado a vosotros para preveniros de un severo castigo»
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): «Os exhorto a hacer una sola cosa (para que se os evidencie la verdad): poneos ante Al-lah (con sinceridad), en parejas e individualmente, y reflexionad. Vuestro compañero (Muhammad) no ha perdido la razón, no es más que un amonestador enviado a vosotros para preveniros de un severo castigo»
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): “Los exhorto a hacer una sola cosa (para que se les evidencie la verdad): ponganse ante Al-lah (con sinceridad), en parejas e individualmente, y reflexionen. Su companero (Muhammad) no ha perdido la razon, no es mas que un amonestador enviado a ustedes para prevenirlos de un severo castigo”
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): “Los exhorto a hacer una sola cosa (para que se les evidencie la verdad): pónganse ante Al-lah (con sinceridad), en parejas e individualmente, y reflexionen. Su compañero (Muhammad) no ha perdido la razón, no es más que un amonestador enviado a ustedes para prevenirlos de un severo castigo”
Julio Cortes
Di: «Solo os exhorto a una cosa: a que os pongais ante Ala, de dos en dos o solos, y mediteis. Vuestro paisano no es un poseso; no es sino un monitor que os previene contra un castigo severo»
Julio Cortes
Di: «Sólo os exhorto a una cosa: a que os pongáis ante Alá, de dos en dos o solos, y meditéis. Vuestro paisano no es un poseso; no es sino un monitor que os previene contra un castigo severo»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek