Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 1 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 1]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها﴾ [النِّسَاء: 1]
Islamic Foundation O hommes ! Craignez votre Seigneur Qui vous crea d’un seul etre et Qui, de cet etre, crea son epouse, puis des deux fit se repandre hommes et femmes en tres grand nombre. Et craignez Allah au nom de Qui vous vous implorez mutuellement, et craignez de rompre les liens de parente, car Allah est la, Qui vous surveille |
Islamic Foundation Ô hommes ! Craignez votre Seigneur Qui vous créa d’un seul être et Qui, de cet être, créa son épouse, puis des deux fit se répandre hommes et femmes en très grand nombre. Et craignez Allah au nom de Qui vous vous implorez mutuellement, et craignez de rompre les liens de parenté, car Allah est là, Qui vous surveille |
Muhammad Hameedullah O hommes! Craignez votre Seigneur qui vous a crees d’un seul etre, et a cree de celui-ci son epouse, et qui de ces deux-la a fait repandre (sur la terre) beaucoup d’hommes et de femmes. Craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang. Certes Allah vous observe parfaitement |
Muhammad Hamidullah O hommes! Craignez votre Seigneur qui vous a crees d'un seul etre, et a cree de celui-ci son epouse, et qui de ces deux la a fait repandre (sur la terre) beaucoup d'hommes et de femmes. Craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang. Certes Allah vous observe parfaitement |
Muhammad Hamidullah O hommes! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'un seul être, et a créé de celui-ci son épouse, et qui de ces deux là a fait répandre (sur la terre) beaucoup d'hommes et de femmes. Craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang. Certes Allah vous observe parfaitement |
Rashid Maash O hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a crees d’un seul etre avant de creer de celui-ci son epouse et, de ce couple, une multitude d’hommes et de femmes qu’Il a disperses sur terre. Craignez Allah au nom de qui les uns implorent les autres et gardez-vous de rompre les liens du sang. Allah vous observe en permanence |
Rashid Maash Ô hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d’un seul être avant de créer de celui-ci son épouse et, de ce couple, une multitude d’hommes et de femmes qu’Il a dispersés sur terre. Craignez Allah au nom de qui les uns implorent les autres et gardez-vous de rompre les liens du sang. Allah vous observe en permanence |
Shahnaz Saidi Benbetka O Vous les Hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a crees d’un seul etre et qui, ayant cree de celui-ci sa compagne, fit naitre de ce couple un grand nombre d’hommes et de femmes ! Et craignez Dieu dont vous invoquez le Nom mutuellement et maintenez les liens du sang. En verite, Dieu vous observe |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô Vous les Hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d’un seul être et qui, ayant créé de celui-ci sa compagne, fit naître de ce couple un grand nombre d’hommes et de femmes ! Et craignez Dieu dont vous invoquez le Nom mutuellement et maintenez les liens du sang. En vérité, Dieu vous observe |