×

Voi, oameni! Temeti-va de Domnul vostru care v-a creat dintr-un singur suflet, 4:1 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:1) ayat 1 in Russian

4:1 Surah An-Nisa’ ayat 1 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 1 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 1]

Voi, oameni! Temeti-va de Domnul vostru care v-a creat dintr-un singur suflet, din care a creat si perechea, apoi din amandoi a raspandit multime de barbati si femei. Temeti-va de Dumnezeu asupra caruia va intrebati si cinstiti pantecele ce v-au purtat, caci Dumnezeu vegheaza asupra voastra

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها, باللغة الروسية

﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها﴾ [النِّسَاء: 1]

Abu Adel
О, люди! Остерегайтесь (наказания) вашего Господа (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), Который сотворил вас (о, люди) из одного человека [[слово «нафс» очень многозначно, и одной из его значений – человек.]] [Адама] и сотворил из него пару ему [Хавву], а от них двоих распространил (на земле) много мужчин и женщин. И остерегайтесь (наказания) Аллаха, Которым вы друг друга просите, и (остерегайтесь нарушать) родственные связи. Поистине, Аллах над вами наблюдает
Elmir Kuliev
O lyudi! Boytes' vashego Gospoda, Kotoryy sotvoril vas iz odnogo cheloveka, sotvoril iz nego paru yemu i rasselil mnogo muzhchin i zhenshchin, proizoshedshikh ot nikh oboikh. Boytes' Allakha, imenem Kotorogo vy prosite drug druga, i boytes' razryvat' rodstvennyye svyazi. Voistinu, Allakh nablyudayet za vami
Elmir Kuliev
О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами
Gordy Semyonovich Sablukov
Lyudi! Boytes' Gospoda vashego, kotoryy sotvoril vas v odnom cheloveke; ot nego sotvoril suprugu yemu, a ot ikh dvoikh razmnozhiv muzhchin i zhenshchin, rasselyal ikh po zemle. Chtite Boga, kotorym vy uprashivayete drug druga, takzhe i utroby, vas nosivshiye. Bog - strazh nad vami
Gordy Semyonovich Sablukov
Люди! Бойтесь Господа вашего, который сотворил вас в одном человеке; от него сотворил супругу ему, а от их двоих размножив мужчин и женщин, расселял их по земле. Чтите Бога, которым вы упрашиваете друг друга, также и утробы, вас носившие. Бог - страж над вами
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O lyudi! Boytes' vashego Gospoda, kotoryy sotvoril vas iz odnoy dushi i sotvoril iz neye paru yey, a ot nikh rasprostranil mnogo muzhchin i zhenshchin. I boytes' Allakha, kotorym vy drug druga uprashivayete, i rodstvennykh svyazey. Poistine Allakh - nad vami nadsmotrshchik
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах - над вами надсмотрщик
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek