Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 1 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 1]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها﴾ [النِّسَاء: 1]
Abu Adel О, люди! Остерегайтесь (наказания) вашего Господа (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), Который сотворил вас (о, люди) из одного человека [[слово «нафс» очень многозначно, и одной из его значений – человек.]] [Адама] и сотворил из него пару ему [Хавву], а от них двоих распространил (на земле) много мужчин и женщин. И остерегайтесь (наказания) Аллаха, Которым вы друг друга просите, и (остерегайтесь нарушать) родственные связи. Поистине, Аллах над вами наблюдает |
Elmir Kuliev O lyudi! Boytes' vashego Gospoda, Kotoryy sotvoril vas iz odnogo cheloveka, sotvoril iz nego paru yemu i rasselil mnogo muzhchin i zhenshchin, proizoshedshikh ot nikh oboikh. Boytes' Allakha, imenem Kotorogo vy prosite drug druga, i boytes' razryvat' rodstvennyye svyazi. Voistinu, Allakh nablyudayet za vami |
Elmir Kuliev О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами |
Gordy Semyonovich Sablukov Lyudi! Boytes' Gospoda vashego, kotoryy sotvoril vas v odnom cheloveke; ot nego sotvoril suprugu yemu, a ot ikh dvoikh razmnozhiv muzhchin i zhenshchin, rasselyal ikh po zemle. Chtite Boga, kotorym vy uprashivayete drug druga, takzhe i utroby, vas nosivshiye. Bog - strazh nad vami |
Gordy Semyonovich Sablukov Люди! Бойтесь Господа вашего, который сотворил вас в одном человеке; от него сотворил супругу ему, а от их двоих размножив мужчин и женщин, расселял их по земле. Чтите Бога, которым вы упрашиваете друг друга, также и утробы, вас носившие. Бог - страж над вами |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O lyudi! Boytes' vashego Gospoda, kotoryy sotvoril vas iz odnoy dushi i sotvoril iz neye paru yey, a ot nikh rasprostranil mnogo muzhchin i zhenshchin. I boytes' Allakha, kotorym vy drug druga uprashivayete, i rodstvennykh svyazey. Poistine Allakh - nad vami nadsmotrshchik |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах - над вами надсмотрщик |