Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 166 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 166]
﴿لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله﴾ [النِّسَاء: 166]
Islamic Foundation Mais Allah temoigne de ce qu’Il t’a revele, car Il l’a revele en le Sachant.[155] Les Anges aussi en temoignent et Allah suffit comme Temoin |
Islamic Foundation Mais Allah témoigne de ce qu’Il t’a révélé, car Il l’a révélé en le Sachant.[155] Les Anges aussi en témoignent et Allah suffit comme Témoin |
Muhammad Hameedullah Mais Allah temoigne de ce qu’Il a fait descendre vers toi, Il l’a fait descendre en toute connaissance. Et les Anges en temoignent. Et Allah suffit comme temoin |
Muhammad Hamidullah Mais Allah temoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre en toute connaissance. Et les Anges en temoignent. Et Allah suffit comme temoin |
Muhammad Hamidullah Mais Allah témoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre en toute connaissance. Et les Anges en témoignent. Et Allah suffit comme témoin |
Rashid Maash Allah temoigne de l’authenticite du Livre qu’Il t’a revele avec le message de verite. Les anges aussi en temoignent, mais Allah est un temoin amplement suffisant |
Rashid Maash Allah témoigne de l’authenticité du Livre qu’Il t’a révélé avec le message de vérité. Les anges aussi en témoignent, mais Allah est un témoin amplement suffisant |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu temoigne de ce qui t’a ete revele avec Sa Science, et les anges en temoignent aussi. Dieu se suffit a lui-meme comme temoin |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu témoigne de ce qui t’a été révélé avec Sa Science, et les anges en témoignent aussi. Dieu se suffit à lui-même comme témoin |