×

Allah atestigua que lo que te reveló [¡Oh, Muhámmad!] comprende parte de 4:166 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:166) ayat 166 in Spanish

4:166 Surah An-Nisa’ ayat 166 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 166 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 166]

Allah atestigua que lo que te reveló [¡Oh, Muhámmad!] comprende parte de Su sabiduría. Los Ángeles también lo atestiguan, pero es suficiente Allah como testigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله, باللغة الإسبانية

﴿لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله﴾ [النِّسَاء: 166]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Allah atestigua que lo que te revelo [¡Oh, Muhammad!] comprende parte de Su sabiduria. Los Angeles tambien lo atestiguan, pero es suficiente Allah como testigo
Islamic Foundation
Y (si te desmienten, ¡oh, Muhammad!, no te preocupes), Al-lah da fe de que te ha revelado (el Coran y de que tu eres Su Mensajero). Te lo ha revelado con Su conocimiento, y los angeles tambien dan fe de la revelacion. Y Al-lah basta como testigo
Islamic Foundation
Y (si te desmienten, ¡oh, Muhammad!, no te preocupes), Al-lah da fe de que te ha revelado (el Corán y de que tú eres Su Mensajero). Te lo ha revelado con Su conocimiento, y los ángeles también dan fe de la revelación. Y Al-lah basta como testigo
Islamic Foundation
Y (si te desmienten, ¡oh, Muhammad!, no te preocupes), Al-lah da fe de que te ha revelado (el Coran y de que tu eres Su Mensajero). Te lo ha revelado con Su conocimiento, y los angeles tambien dan fe de la revelacion. Y Al-lah basta como testigo
Islamic Foundation
Y (si te desmienten, ¡oh, Muhammad!, no te preocupes), Al-lah da fe de que te ha revelado (el Corán y de que tú eres Su Mensajero). Te lo ha revelado con Su conocimiento, y los ángeles también dan fe de la revelación. Y Al-lah basta como testigo
Julio Cortes
Pero Ala es testigo de que lo que El te ha revelado lo ha revelado con Su ciencia. Los angeles tambien son testigos, aunque basta Ala como testigo
Julio Cortes
Pero Alá es testigo de que lo que El te ha revelado lo ha revelado con Su ciencia. Los ángeles también son testigos, aunque basta Alá como testigo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek