×

But Allah bears witness to that which He has sent down (the 4:166 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:166) ayat 166 in English

4:166 Surah An-Nisa’ ayat 166 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 166 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 166]

But Allah bears witness to that which He has sent down (the Quran) unto you (O Muhammad SAW), He has sent it down with His Knowledge, and the angels bear witness. And Allah is All-Sufficient as a Witness

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله, باللغة الإنجليزية

﴿لكن الله يشهد بما أنـزل إليك أنـزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله﴾ [النِّسَاء: 166]

Al Bilal Muhammad Et Al
But God bears witness that what He has sent to you, He has sent from His own knowledge, and the angels bear witness, but enough is God for a witness
Ali Bakhtiari Nejad
But God testifies to what He sent down to you, that He sent it down with His knowledge, and the angels testify too, but God is enough as a witness
Ali Quli Qarai
But Allah bears witness to what He has sent down to you—He sent it down with His knowledge—and the angels bear witness [too], and Allah quite suffices as witness
Ali Unal
(Whether people believe or not) God bears witness to (the truth of) what He has sent down to you. And He has sent it down from, based on and together with, His Knowledge. And the angels also bear witness (to it) though God suffices for a witness
Hamid S Aziz
But Allah bears witness to what He has revealed to you: He revealed it from His own knowledge, and the angels bear witness too; though Allah is witness enough
John Medows Rodwell
But God is himself witness of what He hath sent down to thee: In His knowledge hath He sent it down to thee. The angels are also its witnesses: but God is a sufficient witness
Literal
But God witnesses/testifies with what He descended to you, He descended it with His knowledge, and the angels witness/testify, and enough with God (as) a witness
Mir Anees Original
But Allah bears witness regarding that which He sent down to you, (that) He sent it down with His knowledge and the angels (too) bear witness and Allah is sufficient as a Witness
Mir Aneesuddin
But God bears witness regarding that which He sent down to you, (that) He sent it down with His knowledge and the angels (too) bear witness and God is sufficient as a Witness
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek