×

Il en est ainsi car lorsqu’Allah était invoqué seul (sans associé), vous 40:12 French translation

Quran infoFrenchSurah Ghafir ⮕ (40:12) ayat 12 in French

40:12 Surah Ghafir ayat 12 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 12 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ ﴾
[غَافِر: 12]

Il en est ainsi car lorsqu’Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas ; et si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. Le jugement appartient à Allah, le Très-Haut, le Très Grand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم, باللغة الفرنسية

﴿ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم﴾ [غَافِر: 12]

Islamic Foundation
« Cela est ainsi, leur sera-t-il replique, car quand Allah etait Seul invoque, vous mecroyiez ; et quand des associes lui etaient pretes, vous croyiez. Le jugement revient alors a Allah, le Tres Haut, le Tres Grand
Islamic Foundation
« Cela est ainsi, leur sera-t-il répliqué, car quand Allah était Seul invoqué, vous mécroyiez ; et quand des associés lui étaient prêtés, vous croyiez. Le jugement revient alors à Allah, le Très Haut, le Très Grand
Muhammad Hameedullah
Il en est ainsi car lorsqu’Allah etait invoque seul (sans associe), vous ne croyiez pas ; et si on Lui donnait des associes, alors vous croyiez. Le jugement appartient a Allah, le Tres-Haut, le Tres Grand
Muhammad Hamidullah
«... Il en est ainsi car lorsqu'Allah etait invoque seul (sans associe), vous ne croyiez pas; et si on Lui donnait des associes, alors vous croyiez. Le jugement appartient a Allah, le Tres Haut, le Tres Grand»
Muhammad Hamidullah
«... Il en est ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas; et si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. Le jugement appartient à Allah, le Très Haut, le Très Grand»
Rashid Maash
« Il en est ainsi car, lorsque l’unicite d’Allah etait proclamee, vous refusiez de croire, mais lorsque de fausses divinites Lui etaient associees, vous vous soumettiez. Allah, le Tres Haut, le Tres Grand, detient seul le pouvoir de decision. »
Rashid Maash
« Il en est ainsi car, lorsque l’unicité d’Allah était proclamée, vous refusiez de croire, mais lorsque de fausses divinités Lui étaient associées, vous vous soumettiez. Allah, le Très Haut, le Très Grand, détient seul le pouvoir de décision. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Il en est ainsi de votre sort, car lorsque l’Unicite de Dieu etait proclamee, vous la deniiez, mais lorsque Lui etaient donnes des associes, vous etiez prompts a croire. Le jugement appartient a Dieu, le Sublime, l’Auguste
Shahnaz Saidi Benbetka
Il en est ainsi de votre sort, car lorsque l’Unicité de Dieu était proclamée, vous la déniiez, mais lorsque Lui étaient donnés des associés, vous étiez prompts à croire. Le jugement appartient à Dieu, le Sublime, l’Auguste
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek