Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 3 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 3]
﴿غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو﴾ [غَافِر: 3]
Islamic Foundation Celui Qui Pardonne[457] les peches, accepte le repentir, a dure la punition et detient toutes les largesses. Il n’y a point d’autre divinite que Lui, et c’est vers Lui qu’est le devenir |
Islamic Foundation Celui Qui Pardonne[457] les péchés, accepte le repentir, a dure la punition et détient toutes les largesses. Il n’y a point d’autre divinité que Lui, et c’est vers Lui qu’est le devenir |
Muhammad Hameedullah Le Pardonneur des peches, l’Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Detenteur des faveurs. Point de divinite a part Lui et vers Lui est la destination |
Muhammad Hamidullah Le Pardonneur des peches, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Detenteur des faveurs. Point de divinite a part Lui et vers Lui est la destination |
Muhammad Hamidullah Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination |
Rashid Maash Celui qui pardonne les peches de Ses serviteurs et accepte leur repentir, Celui dont le chatiment est terrible et les dons incommensurables. Il n’est de divinite digne d’etre adoree que Lui et c’est a Lui que tout fera retour |
Rashid Maash Celui qui pardonne les péchés de Ses serviteurs et accepte leur repentir, Celui dont le châtiment est terrible et les dons incommensurables. Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui et c’est à Lui que tout fera retour |
Shahnaz Saidi Benbetka l’Absoluteur des peches et Celui qui agree le repentir, Celui qui chatie avec severite, et le Longanime. Nulle divinite en dehors de Lui, et c’est aupres de Lui que se fera le retour |
Shahnaz Saidi Benbetka l’Absoluteur des péchés et Celui qui agrée le repentir, Celui qui châtie avec sévérité, et le Longanime. Nulle divinité en dehors de Lui, et c’est auprès de Lui que se fera le retour |