Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 5 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 5]
﴿اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل﴾ [المَائدة: 5]
Islamic Foundation Aujourd’hui, vous sont permises les nourritures bonnes et pures. Est egalement licite pour vous la nourriture des gens du Livre. Et la votre est tout aussi licite pour eux. Et il vous est permis encore (de prendre pour epouses) les vertueuses parmi les croyantes, et les vertueuses parmi les gens qui ont recu le Livre avant vous, a condition que vous leur remettiez leur dot et que vous viviez avec elles en vertu d’un contrat de mariage regulier, non pas en depraves, ni en concubins. Et quiconque trahit sa foi, vaines seront ses œuvres. Et il sera, dans l’autre monde, au nombre des perdants |
Islamic Foundation Aujourd’hui, vous sont permises les nourritures bonnes et pures. Est également licite pour vous la nourriture des gens du Livre. Et la vôtre est tout aussi licite pour eux. Et il vous est permis encore (de prendre pour épouses) les vertueuses parmi les croyantes, et les vertueuses parmi les gens qui ont reçu le Livre avant vous, à condition que vous leur remettiez leur dot et que vous viviez avec elles en vertu d’un contrat de mariage régulier, non pas en dépravés, ni en concubins. Et quiconque trahit sa foi, vaines seront ses œuvres. Et il sera, dans l’autre monde, au nombre des perdants |
Muhammad Hameedullah Vous sont permises, aujourd’hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d’entre les croyantes, et les femmes vertueuses d’entre les gens qui ont recu le Livre avant vous, si vous leur donnez-leur dot (Al Mahr), avec contrat de mariage, non en debauches ni en preneurs d’amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l’au-dela, du nombre des perdants |
Muhammad Hamidullah «Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre les gens qui ont recu le Livre avant vous, si vous leur donnez leur mahr avec contrat de mariage, non en debauches ni en preneurs d'amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l'au-dela, du nombre des perdants |
Muhammad Hamidullah «Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre les gens qui ont reçu le Livre avant vous, si vous leur donnez leur mahr avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d'amantes. Et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l'au-delà, du nombre des perdants |
Rashid Maash Toute nourriture pure et saine vous est donc desormais autorisee, de meme que vous sont autorisees les betes egorgees par les gens du Livre, qui peuvent eux-memes consommer les animaux que vous avez sacrifies. Il vous est egalement permis, en contrepartie d’une dot, de vous lier a toute femme libre, qu’elle soit musulmane ou qu’elle soit juive ou chretienne, a travers une union legale, non en hommes se livrant ouvertement a la debauche ou prenant secretement des maitresses. Quiconque renie la foi perdra le benefice de ses œuvres et sera, dans l’au-dela, du nombre de ceux qui auront perdu leurs ames |
Rashid Maash Toute nourriture pure et saine vous est donc désormais autorisée, de même que vous sont autorisées les bêtes égorgées par les gens du Livre, qui peuvent eux-mêmes consommer les animaux que vous avez sacrifiés. Il vous est également permis, en contrepartie d’une dot, de vous lier à toute femme libre, qu’elle soit musulmane ou qu’elle soit juive ou chrétienne, à travers une union légale, non en hommes se livrant ouvertement à la débauche ou prenant secrètement des maîtresses. Quiconque renie la foi perdra le bénéfice de ses œuvres et sera, dans l’au-delà, du nombre de ceux qui auront perdu leurs âmes |
Shahnaz Saidi Benbetka Desormais les bonnes choses vous sont rendues licites. La nourriture de ceux qui ont recu les Ecritures est aussi licite pour vous, et la votre est licite pour eux. L’union avec les femmes de bonne condition parmi les croyantes et celles qui ont recu les Ecritures avant vous, vous est rendue licite a condition de leur verser leur dot. Concernant le mariage, il vous est permis de vous marier aussi bien avec d’honnetes musulmanes qu’avec d’honnetes femmes appartenant a ceux qui ont recu les Ecritures avant vous, a condition de leur verser leur dot, de vivre avec elles dans le cadre du mariage et non dans la debauche et le concubinage. Car quiconque renie sa foi, ses bonnes actions seront vaines et il sera du nombre des perdants dans la vie future |
Shahnaz Saidi Benbetka Désormais les bonnes choses vous sont rendues licites. La nourriture de ceux qui ont reçu les Écritures est aussi licite pour vous, et la vôtre est licite pour eux. L’union avec les femmes de bonne condition parmi les croyantes et celles qui ont reçu les Écritures avant vous, vous est rendue licite à condition de leur verser leur dot. Concernant le mariage, il vous est permis de vous marier aussi bien avec d’honnêtes musulmanes qu’avec d’honnêtes femmes appartenant à ceux qui ont reçu les Écritures avant vous, à condition de leur verser leur dot, de vivre avec elles dans le cadre du mariage et non dans la débauche et le concubinage. Car quiconque renie sa foi, ses bonnes actions seront vaines et il sera du nombre des perdants dans la vie future |