Quran with Kazakh translation - Surah Al-Ma’idah ayat 5 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 5]
﴿اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل﴾ [المَائدة: 5]
Khalifah Altai Bugin senderge jaqsı narseler xalal etildi. Kitap berilgen (Xristian, Yahwdi) derdin tamagı (bawızdagandarı) xalal etildi. Senderdin tamaqtarın olarga da xalal etildi. Jane muminderden abıroylı ayeldermen ari senderden burın Kitap berilgen (Xristian, Yahwdi) derden de abıroylı ayeldermen maherlerin berip, boy swıtwsı, astırtın konildes bolmay uylenwlerin xalal etildi. Kim imanga qarsı sıqsa, Sonda onın gamalı joyıldı jane ol, aqirette de ziyan etwsilerden boladı |
Khalifah Altai Bügin senderge jaqsı närseler xalal etildi. Kitap berilgen (Xrïstïan, Yahwdï) derdiñ tamağı (bawızdağandarı) xalal etildi. Senderdiñ tamaqtarıñ olarğa da xalal etildi. Jäne müminderden abıroylı äyeldermen äri senderden burın Kitap berilgen (Xrïstïan, Yahwdï) derden de abıroylı äyeldermen mäherlerin berip, boy swıtwşı, astırtın köñildes bolmay üylenwleriñ xalal etildi. Kim ïmanğa qarsı şıqsa, Sonda onıñ ğamalı joyıldı jäne ol, aqïrette de zïyan etwşilerden boladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Bugin senderge jaqsı narseler ruqsat etildi. Sonday-aq, Kitap berilgenderdin tagamı / bawızdagan malı / sender usin ruqsat etilgen ari senderdin tagamdarındı Olarga / berwge / ruqsat etilgen. Sonday-aq imandılardan / muminderden /ayeldik paktigin saqtaytın ayelderge jane senderden burın Kitap berilgenderdin isinen ayeldik paktigin saqtaytın ayelderge mahrlerin bersender, ozderinnin erkektik adaldıqtarındı saqtagan turde oynastıq jasamay, konildes ustamasandar / uylenwlerine ruqsat etildi / . Kim imanga kupirlik etse / iman sarttarın teriske sıgarsa / aqiqatında, onın amalı zaya bolıp, songı, mangilik omirde / aqirette / ziyan segwsilerden boladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Bügin senderge jaqsı närseler ruqsat etildi. Sonday-aq, Kitap berilgenderdiñ tağamı / bawızdağan malı / sender üşin ruqsat etilgen äri senderdiñ tağamdarıñdı Olarğa / berwge / ruqsat etilgen. Sonday-aq ïmandılardan / müminderden /äyeldik päktigin saqtaytın äyelderge jäne senderden burın Kitap berilgenderdiñ işinen äyeldik päktigin saqtaytın äyelderge mährlerin berseñder, özderiñniñ erkektik adaldıqtarıñdı saqtağan türde oynastıq jasamay, köñildes ustamasañdar / üylenwleriñe ruqsat etildi / . Kim ïmanğa küpirlik etse / ïman şarttarın teriske şığarsa / aqïqatında, onıñ amalı zaya bolıp, soñğı, mäñgilik ömirde / aqïrette / zïyan şegwşilerden boladı |
Khalifah Altai Charity Foundation Бүгін сендерге жақсы нәрселер рұқсат етілді. Сондай-ақ, Кітап берілгендердің тағамы / бауыздаған малы / сендер үшін рұқсат етілген әрі сендердің тағамдарыңды Оларға / беруге / рұқсат етілген. Сондай-ақ имандылардан / мүміндерден /әйелдік пәктігін сақтайтын әйелдерге және сендерден бұрын Кітап берілгендердің ішінен әйелдік пәктігін сақтайтын әйелдерге мәһрлерін берсеңдер, өздеріңнің еркектік адалдықтарыңды сақтаған түрде ойнастық жасамай, көңілдес ұстамасаңдар / үйленулеріңе рұқсат етілді / . Кім иманға күпірлік етсе / иман шарттарын теріске шығарса / ақиқатында, оның амалы зая болып, соңғы, мәңгілік өмірде / ақиретте / зиян шегушілерден болады |