Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 5 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 5]
﴿اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل﴾ [المَائدة: 5]
Maulana Azizul Haque Al Umari aaj sab svachchh khaady tumhaare lie halaal (vaidh) kar diye gaye hain aur eemaan vaalee satavantee striyaan tatha unamen se satavantee striyaan, jo tumase pahale pustak diye gaye hain, jabaki unhen unaka mahar (vivaah upahaar) chuka do, vivaah mein laane ke lie, vyabhichaar ke lie nahin aur na premika banaane ke lie. jo eemaan ko nakaar dega, usaka satkarm vyarth ho jaayega tatha paralok mein vah vinaashon mein hoga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aaj tumhaare lie achchhee svachchh cheezen halaal kar dee gaee aur jinhen kitaab dee gaee unaka bhojan bhee tumhaare lie halaal hai aur tumhaara bhojan unake lie halaal hai aur shareef aur svatantr eemaanavaalee striyaan bhee jo tumase pahale ke kitaabavaalon mein se ho, jabaki tum unaka haq (mehar) dekar unhen nikaah mein lao. na to yah kaam svachhand kaamatrpti ke lie ho aur na choree-chhipe yaaraana karane ko. aur jis kisee ne eemaan se inakaar kiya, usaka saara kiya-dhara akaarath gaya aur vah aakhirat mein bhee ghaate mein rahega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed आज तुम्हारे लिए अच्छी स्वच्छ चीज़ें हलाल कर दी गई और जिन्हें किताब दी गई उनका भोजन भी तुम्हारे लिए हलाल है और तुम्हारा भोजन उनके लिए हलाल है और शरीफ़ और स्वतंत्र ईमानवाली स्त्रियाँ भी जो तुमसे पहले के किताबवालों में से हो, जबकि तुम उनका हक़ (मेहर) देकर उन्हें निकाह में लाओ। न तो यह काम स्वछन्द कामतृप्ति के लिए हो और न चोरी-छिपे याराना करने को। और जिस किसी ने ईमान से इनकार किया, उसका सारा किया-धरा अकारथ गया और वह आख़िरत में भी घाटे में रहेगा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aaj tamaam paakeeza cheejen tumhaare lie halaal kar dee gayee hain aur ahale kitaab kee khushk cheejen gehoon (vagairah) tumhaare lie halaal hain aur tumhaaree khushk cheejen gehoon (vagairah) unake lie halaal hain aur aazaad paak daaman auraten aur un logon mein kee aazaad paak daaman auraten jinako tumase pahale kitaab dee ja chukee hai jab tum unako unake mehar de do (aur) paak daaminee ka iraada karo na to khullam khulla zinaakaaree ka aur na choree chhipe se aashanaee ka aur jis shakhs ne eemaan se inkaar kiya to usaka sab kiya (dhara) akaarat ho gaya aur (tulf to ye hai ki) aakherat mein bhee vahee ghaate mein rahega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi आज तमाम पाकीज़ा चीजें तुम्हारे लिए हलाल कर दी गयी हैं और अहले किताब की ख़ुश्क चीजें ग़ेहूं (वगैरह) तुम्हारे लिए हलाल हैं और तुम्हारी ख़ुश्क चीजें ग़ेहूं (वगैरह) उनके लिए हलाल हैं और आज़ाद पाक दामन औरतें और उन लोगों में की आज़ाद पाक दामन औरतें जिनको तुमसे पहले किताब दी जा चुकी है जब तुम उनको उनके मेहर दे दो (और) पाक दामिनी का इरादा करो न तो खुल्लम खुल्ला ज़िनाकारी का और न चोरी छिपे से आशनाई का और जिस शख्स ने ईमान से इन्कार किया तो उसका सब किया (धरा) अकारत हो गया और (तुल्फ़ तो ये है कि) आख़ेरत में भी वही घाटे में रहेगा |