Quran with French translation - Surah Al-Qamar ayat 17 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 17]
﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 17]
Islamic Foundation Et Nous avons rendu le Coran facile a mediter. Est-il donc quelqu’un pour y reflechir |
Islamic Foundation Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir |
Muhammad Hameedullah En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la mediation. Y a-t- il quelqu’un pour reflechir |
Muhammad Hamidullah En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la meditation. Y a-t-il quelqu'un pour reflechir |
Muhammad Hamidullah En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir |
Rashid Maash Nous avons rendu le Coran aise a comprendre[1356]. Y a-t-il quelqu’un pour en mediter les enseignements |
Rashid Maash Nous avons rendu le Coran aisé à comprendre[1356]. Y a-t-il quelqu’un pour en méditer les enseignements |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons facilite la recitation et la comprehension des enseignements du Coran pour qu’il serve de Rappel. Est-il quelqu’un pour en tirer des enseignements |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons facilité la récitation et la compréhension des enseignements du Coran pour qu’il serve de Rappel. Est-il quelqu’un pour en tirer des enseignements |