Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 37 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 37]
﴿وقالوا لولا نـزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على﴾ [الأنعَام: 37]
Islamic Foundation Et ils ont dit : «Pourquoi donc un Signe de son Seigneur ne descend-il pas sur lui ?» Dis : « Allah est Capable de faire descendre un Signe, mais la plupart ne le savent pas. » |
Islamic Foundation Et ils ont dit : «Pourquoi donc un Signe de son Seigneur ne descend-il pas sur lui ?» Dis : « Allah est Capable de faire descendre un Signe, mais la plupart ne le savent pas. » |
Muhammad Hameedullah Et ils disent : "Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre sur lui (Mohammad) un miracle de la part de son Seigneur ?" Dis : "Certes, Allah est capable de faire descendre un miracle. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas |
Muhammad Hamidullah Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un miracle de la part de son Seigneur?» Dis: «Certes Allah est capable de faire descendre un miracle. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas» |
Muhammad Hamidullah Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un miracle de la part de son Seigneur?» Dis: «Certes Allah est capable de faire descendre un miracle. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas» |
Rashid Maash Ils disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de realiser un miracle ? » Reponds-leur : « Allah est parfaitement capable de produire un miracle, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas. » |
Rashid Maash Ils disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de réaliser un miracle ? » Réponds-leur : « Allah est parfaitement capable de produire un miracle, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils disent : « Que n’a-t-il pas ete envoye avec un Signe emanant de son Seigneur ?» Reponds : « Certes Dieu a le pouvoir de faire descendre un Signe. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils disent : « Que n’a-t-il pas été envoyé avec un Signe émanant de son Seigneur ?» Réponds : « Certes Dieu a le pouvoir de faire descendre un Signe. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas |