Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 184 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأعرَاف: 184]
﴿أو لم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين﴾ [الأعرَاف: 184]
Islamic Foundation N’ont-ils donc pas reflechi ? Leur compagnon n’est atteint d’aucune folie ; il est plutot charge d’avertir d’une facon manifeste |
Islamic Foundation N’ont-ils donc pas réfléchi ? Leur compagnon n’est atteint d’aucune folie ; il est plutôt chargé d’avertir d’une façon manifeste |
Muhammad Hameedullah Est-ce qu’ils n’ont pas reflechi? Il n’y a point de folie en leur compagnon (Mohammed): il n’est qu’un avertisseur explicite |
Muhammad Hamidullah Est-ce qu'ils n'ont pas reflechi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad): il n'est qu'un avertisseur explicite |
Muhammad Hamidullah Est-ce qu'ils n'ont pas réfléchi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad): il n'est qu'un avertisseur explicite |
Rashid Maash Ne reflechissent-ils donc pas ? Leur compagnon n’est nullement possede, mais seulement charge d’avertir les hommes en toute clarte |
Rashid Maash Ne réfléchissent-ils donc pas ? Leur compagnon n’est nullement possédé, mais seulement chargé d’avertir les hommes en toute clarté |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne reflechissent-ils pas afin de realiser que leur compagnon n’est pas possede. Il est seulement un avertisseur porteur d’arguments clairs |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne réfléchissent-ils pas afin de réaliser que leur compagnon n’est pas possédé. Il est seulement un avertisseur porteur d’arguments clairs |