Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 184 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأعرَاف: 184]
﴿أو لم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين﴾ [الأعرَاف: 184]
Abu Adel Неужели они [те, которые отвергли Наши знамения] не размышляли, что у их товарища [у Мухаммада] нет одержимости (бесами)? Ведь он [Мухаммад] – только разъясняющий увещеватель (который доводит до вас то, что повелел ему Аллах Всевышний) |
Elmir Kuliev Neuzheli oni ne razmyshlyayut? Ikh tovarishch ne yavlyayetsya besnovatym. On ne kto inoy, kak raz"yasnyayushchiy i predosteregayushchiy uveshchevatel' |
Elmir Kuliev Неужели они не размышляют? Их товарищ не является бесноватым. Он не кто иной, как разъясняющий и предостерегающий увещеватель |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzheli oni dosele ne rassudili o tom, chto sograzhdanin ikh ne iz chisla besnuyushchikhsya? Istinno, on tol'ko vernyy nastavnik |
Gordy Semyonovich Sablukov Ужели они доселе не рассудили о том, что согражданин их не из числа беснующихся? Истинно, он только верный наставник |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Neuzheli oni ne razmyslili, chto u ikh sotovarishcha net oderzhimosti? On ved' - tol'ko yasnyy uveshchatel' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Неужели они не размыслили, что у их сотоварища нет одержимости? Он ведь - только ясный увещатель |