Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 4 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 4]
﴿أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم﴾ [الأنفَال: 4]
Islamic Foundation Ceux-la sont les vrais croyants. Ils sont tenus en tres haut rang aupres de leur Seigneur, ont un pardon et un don genereux |
Islamic Foundation Ceux-là sont les vrais croyants. Ils sont tenus en très haut rang auprès de leur Seigneur, ont un pardon et un don généreux |
Muhammad Hameedullah Ceux-la sont, en toute verite les croyants : a eux des degres (eleves) aupres de leur Seigneur, ainsi qu’un pardon et une dotation genereuse |
Muhammad Hamidullah Ceux-la sont, en toute verite les croyants: a eux des degres (eleves) aupres de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation genereuse |
Muhammad Hamidullah Ceux-là sont, en toute vérité les croyants: à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse |
Rashid Maash Voila les vrais croyants qui occuperont de hauts rangs aupres de leur Seigneur et obtiendront Son pardon et des dons genereux |
Rashid Maash Voilà les vrais croyants qui occuperont de hauts rangs auprès de leur Seigneur et obtiendront Son pardon et des dons généreux |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux-la sont les croyants sinceres. Un rang eleve leur est reserve aupres de leur Seigneur, une remission de leurs peches ainsi qu’une bonne fortune |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux-là sont les croyants sincères. Un rang élevé leur est réservé auprès de leur Seigneur, une rémission de leurs péchés ainsi qu’une bonne fortune |