Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 5 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ ﴾
[الأنفَال: 5]
﴿كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون﴾ [الأنفَال: 5]
Islamic Foundation C’est aussi par la verite que ton Seigneur t’a fait sortir de chez toi, bien qu’une partie des croyants fut reticente |
Islamic Foundation C’est aussi par la vérité que ton Seigneur t’a fait sortir de chez toi, bien qu’une partie des croyants fût réticente |
Muhammad Hameedullah De meme, c’est au nom de la verite que ton Seigneur t’a fait sortir de ta demeure, malgre la repulsion d’une partie des croyants |
Muhammad Hamidullah De meme, c'est au nom de la verite que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgre la repulsion d'une partie des croyants |
Muhammad Hamidullah De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgré la répulsion d'une partie des croyants |
Rashid Maash C’est ainsi que, par une revelation, ton Seigneur t’ordonnait de quitter ta maison pour une juste raison, en depit de l’aversion d’une partie des croyants |
Rashid Maash C’est ainsi que, par une révélation, ton Seigneur t’ordonnait de quitter ta maison pour une juste raison, en dépit de l’aversion d’une partie des croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est au nom de la Verite que ton Seigneur t’a eloigne de ton foyer, et qu’un groupe de croyants te suivait contre son gre |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est au nom de la Vérité que ton Seigneur t’a éloigné de ton foyer, et qu’un groupe de croyants te suivait contre son gré |