Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 14 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 14]
﴿قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين﴾ [التوبَة: 14]
Islamic Foundation Combattez-les ! Allah leur infligera un chatiment par vos mains, les couvrira d’humiliation, vous fera triompher d’eux et guerira les cœurs d’un peuple de croyants |
Islamic Foundation Combattez-les ! Allah leur infligera un châtiment par vos mains, les couvrira d’humiliation, vous fera triompher d’eux et guérira les cœurs d’un peuple de croyants |
Muhammad Hameedullah Combattez-les. Allah ! Par vos mains, Allah les chatiera, les couvrira d’ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guerira les poitrines d’un peuple croyant |
Muhammad Hamidullah Combattez-les. Allah, par vos mains, les chatiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guerira les poitrines d'un peuple croyant |
Muhammad Hamidullah Combattez-les. Allah, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guérira les poitrines d'un peuple croyant |
Rashid Maash Combattez-les ! Allah, par vos mains, leur infligera le chatiment qu’ils meritent, les couvrira d’opprobre et vous accordera la victoire sur eux. Il apaisera les cœurs des croyants |
Rashid Maash Combattez-les ! Allah, par vos mains, leur infligera le châtiment qu’ils méritent, les couvrira d’opprobre et vous accordera la victoire sur eux. Il apaisera les cœurs des croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Combattez-le donc ! Dieu le chatie par votre moyen et jettera l’opprobre sur lui. Il vous donnera la victoire sur lui et apaisera les cœurs des croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Combattez-le donc ! Dieu le châtie par votre moyen et jettera l’opprobre sur lui. Il vous donnera la victoire sur lui et apaisera les cœurs des croyants |