Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 14 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 14]
﴿قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين﴾ [التوبَة: 14]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Combatidlos, pues Allah los castigara a traves de vuestras manos, les humillara, os concedera el triunfo sobre ellos, y curara asi los corazones de los creyentes |
Islamic Foundation ¡Combatidles!, Al-lah los castigara con vuestras manos, los humillara, os dara la victoria sobre ellos y curara (con ella) los corazones de los creyentes (que estaban tristes y angustiados por las maquinaciones de los idolatras) |
Islamic Foundation ¡Combatidles!, Al-lah los castigará con vuestras manos, los humillará, os dará la victoria sobre ellos y curará (con ella) los corazones de los creyentes (que estaban tristes y angustiados por las maquinaciones de los idólatras) |
Islamic Foundation ¡Combatanlos!, Al-lah los castigara con sus manos, los humillara, les dara la victoria (a ustedes) sobre ellos y curara (con ella) los corazones de los creyentes (que estaban tristes y angustiados por las maquinaciones de los idolatras) |
Islamic Foundation ¡Combátanlos!, Al-lah los castigará con sus manos, los humillará, les dará la victoria (a ustedes) sobre ellos y curará (con ella) los corazones de los creyentes (que estaban tristes y angustiados por las maquinaciones de los idólatras) |
Julio Cortes ¡Combatid contra ellos! Ala le castigara a manos vuestras y les llenara de verguenza, mientras que a vosotros os auxiliara contra ellos, curando asi los pechos de gente creyente |
Julio Cortes ¡Combatid contra ellos! Alá le castigará a manos vuestras y les llenará de vergüenza, mientras que a vosotros os auxiliará contra ellos, curando así los pechos de gente creyente |