×

Bekampft sie; so wird Allah sie durch eure Hand bestrafen und demutigen 9:14 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:14) ayat 14 in German

9:14 Surah At-Taubah ayat 14 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 14 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 14]

Bekampft sie; so wird Allah sie durch eure Hand bestrafen und demutigen und euch gegen sie helfen und den Herzen eines glaubigen Volkes Heilung bringen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين, باللغة الألمانية

﴿قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين﴾ [التوبَة: 14]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bekämpft sie; so wird Allah sie durch eure Hand bestrafen und demütigen und euch gegen sie helfen und den Herzen eines gläubigen Volkes Heilung bringen
Adel Theodor Khoury
Kampft gegen sie, so wird Gott sie durch eure Hande peinigen, sie zuschanden machen und euch gegen sie unterstutzen, die Brust glaubiger Leute wieder heil machen
Adel Theodor Khoury
Kämpft gegen sie, so wird Gott sie durch eure Hände peinigen, sie zuschanden machen und euch gegen sie unterstützen, die Brust gläubiger Leute wieder heil machen
Amir Zaidan
Fuhrt gegen sie den bewaffneten Kampf! ALLAH peinigt sie durch euch, erniedrigt sie, laßt euch uber sie siegen und laßtMenschen, dieMumin sind, danach Genugtuung empfinden
Amir Zaidan
Führt gegen sie den bewaffneten Kampf! ALLAH peinigt sie durch euch, erniedrigt sie, läßt euch über sie siegen und läßtMenschen, dieMumin sind, danach Genugtuung empfinden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Kampft gegen sie! Allah wird sie durch eure Hande strafen, sie in Schande sturzen, euch zum Sieg uber sie verhelfen und die Bruste von glaubigen Leuten heilen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Kämpft gegen sie! Allah wird sie durch eure Hände strafen, sie in Schande stürzen, euch zum Sieg über sie verhelfen und die Brüste von gläubigen Leuten heilen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Kampft gegen sie! Allah wird sie durch eure Hande strafen, sie in Schande sturzen, euch zum Sieg uber sie verhelfen und die Bruste von glaubigen Leuten heilen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Kämpft gegen sie! Allah wird sie durch eure Hände strafen, sie in Schande stürzen, euch zum Sieg über sie verhelfen und die Brüste von gläubigen Leuten heilen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek