Quran with German translation - Surah Yunus ayat 65 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[يُونس: 65]
﴿ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم﴾ [يُونس: 65]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sei nicht betrübt über ihre Rede. Alle Erhabenheit gebührt Allah allein. Er ist der Allhörende, der Allwissende |
Adel Theodor Khoury Das, was sie sagen, soll dich nicht betruben. Alle Macht gehort Gott. Er ist es, der alles hort und weiß |
Adel Theodor Khoury Das, was sie sagen, soll dich nicht betrüben. Alle Macht gehört Gott. Er ist es, der alles hört und weiß |
Amir Zaidan Laß ihr Gerede dich nicht traurig machen! ALLAHgehort die Erhabenheit und Wurde voll und ganz! ER ist Der Allhorende, Der Allwissende |
Amir Zaidan Laß ihr Gerede dich nicht traurig machen! ALLAHgehört die Erhabenheit und Würde voll und ganz! ER ist Der Allhörende, Der Allwissende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Gewiß, alle Macht gehort Allah. Er ist der Allhorende und Allwissende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Gewiß, alle Macht gehört Allah. Er ist der Allhörende und Allwissende |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Gewiß, alle Macht gehort Allah. Er ist der Allhorende und Allwissende |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Gewiß, alle Macht gehört Allah. Er ist der Allhörende und Allwissende |