Quran with German translation - Surah Yunus ayat 89 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 89]
﴿قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون﴾ [يُونس: 89]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er sprach: "Euer Gebet ist erhört. Seid ihr beide denn aufrichtig und folgt nicht dem Weg derer, die unwissend sind |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Eure Bitte ist erhort. So verhaltet euch recht und folgt nicht dem Weg derer, die nicht Bescheid wissen.» |
Adel Theodor Khoury Er sprach: «Eure Bitte ist erhört. So verhaltet euch recht und folgt nicht dem Weg derer, die nicht Bescheid wissen.» |
Amir Zaidan ER sagte: "Bereits wurde der Bitte von euch beiden entsprochen, so bleibt standhaft und folgt nicht dem Weg derjenigen, die nicht wissen |
Amir Zaidan ER sagte: "Bereits wurde der Bitte von euch beiden entsprochen, so bleibt standhaft und folgt nicht dem Weg derjenigen, die nicht wissen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Eure beider Anrufung ist erhort. So verhaltet euch recht und folgt ja nicht dem Weg derjenigen, die nicht Bescheid wissen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Eure beider Anrufung ist erhört. So verhaltet euch recht und folgt ja nicht dem Weg derjenigen, die nicht Bescheid wissen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Eure beider Anrufung ist erhort. So verhaltet euch recht und folgt ja nicht dem Weg derjenigen, die nicht Bescheid wissen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Eure beider Anrufung ist erhört. So verhaltet euch recht und folgt ja nicht dem Weg derjenigen, die nicht Bescheid wissen |