×

Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you 10:89 English translation

Quran infoEnglishSurah Yunus ⮕ (10:89) ayat 89 in English

10:89 Surah Yunus ayat 89 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yunus ayat 89 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 89]

Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the Straight Way (i.e. keep on doing good deeds and preaching Allah's Message with patience), and follow not the path of those who know not (the truth i.e. to believe in the Oneness of Allah, and also to believe in the Reward of Allah: Paradise, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون, باللغة الإنجليزية

﴿قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون﴾ [يُونس: 89]

Al Bilal Muhammad Et Al
God said, “Accepted is your prayer. So stand straight, and do not follow the path of those who know not.”
Ali Bakhtiari Nejad
He (God) said: prayer of you two has been answered, so stay on course (and persevere) and do not follow the way of those who do not know
Ali Quli Qarai
Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’
Ali Unal
God said: "The prayer of you two (O Moses and Aaron) has indeed been answered; so, (since the realization of your goals is dependent upon your way of conduct,) continue steadfastly on the Straight Path, and do not follow the way of those who have no knowledge (of right and wrong) and act in ignorance
Hamid S Aziz
He said, "Your prayer is answered; be upright then (follow the Straight Way), you two, and follow not the path of those who have no knowledge (the ignorant)
John Medows Rodwell
He said: "The prayer of you both is heard: pursue ye both therefore the straight path, and follow not the path of those who have no knowledge
Literal
He said: "Your (B)`s call/request/prayer had been answered/replied to, so be straight/direct, and do not follow (the) way/path (of) those who do not know
Mir Anees Original
He said, “The prayer of both of you is accepted, so be established (on your religion) and do not follow the way of those who do not have knowledge.”
Mir Aneesuddin
He said, “The prayer of both of you is accepted, so be established (on your religion) and do not follow the way of those who do not have knowledge.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek