Quran with German translation - Surah Hud ayat 85 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[هُود: 85]
﴿وياقوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في﴾ [هُود: 85]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht nach Richtigkeit und betrügt die Menschen nicht um ihr Eigentum und treibt im Land nicht euer Unwesen, indem ihr Unheil anrichtet |
| Adel Theodor Khoury Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht nach Gerechtigkeit und zieht den Menschen nichts ab, was ihnen gehort, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde |
| Adel Theodor Khoury Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht nach Gerechtigkeit und zieht den Menschen nichts ab, was ihnen gehört, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde |
| Amir Zaidan Und meine Leute! Vervollstandigt das Maß und das Wiegen in gerechter Weise, gebt den Menschen das ihnen Zustehende nicht inkomplett und ubertreibt nicht auf der Erde als Verderben-Anrichtende |
| Amir Zaidan Und meine Leute! Vervollständigt das Maß und das Wiegen in gerechter Weise, gebt den Menschen das ihnen Zustehende nicht inkomplett und übertreibt nicht auf der Erde als Verderben-Anrichtende |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmalert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmalert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an |