Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 12 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 12]
﴿أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون﴾ [يُوسُف: 12]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Schicke ihn morgen mit uns, damit er sich vergnüge und spiele, und wir wollen gut auf ihn aufpassen |
Adel Theodor Khoury Schick ihn morgen mit uns, daß er sich frei bewege und spiele. Wir werden ihn sicher behuten.» |
Adel Theodor Khoury Schick ihn morgen mit uns, daß er sich frei bewege und spiele. Wir werden ihn sicher behüten.» |
Amir Zaidan Laß ihn morgen mit uns gehen, (die Herde) huten und sich vergnugen! Gewiß, wir werden auf ihn doch achten |
Amir Zaidan Laß ihn morgen mit uns gehen, (die Herde) hüten und sich vergnügen! Gewiß, wir werden auf ihn doch achten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn furwahr behuten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn fürwahr behüten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn furwahr behuten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn fürwahr behüten |