Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 12 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 12]
﴿أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون﴾ [يُوسُف: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al “Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we will take care of him.” |
Ali Bakhtiari Nejad Send him with us tomorrow to enjoy and play and we are certainly his guardians |
Ali Quli Qarai Let him go with us tomorrow so that he may eat lots of fruits and play, and we will indeed take [good] care of him.’ |
Ali Unal Let him go out with us tomorrow, that he may enjoy himself and play; surely we will take good care of him |
Hamid S Aziz Send him with us to-morrow to revel and to play, and, verily, we will take good care of him |
John Medows Rodwell Send him with us to-morrow that he may enjoy himself and sport: we will surely keep him safely |
Literal Send him with us tomorrow (in the) future, he eats, drinks and plays and he plays/amuses , and that we are for him protectors/safe keepers (E) |
Mir Anees Original Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and play and we will be his protectors.” |
Mir Aneesuddin Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and play and we will be his protectors.” |