Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 12 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ ﴾
[يُوسُف: 12]
﴿أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون﴾ [يُوسُف: 12]
Islamic Foundation Laisse-le venir avec nous demain. Il pourra gambader et jouer (librement). Nous serons pour lui les meilleurs des gardiens. » |
Islamic Foundation Laisse-le venir avec nous demain. Il pourra gambader et jouer (librement). Nous serons pour lui les meilleurs des gardiens. » |
Muhammad Hameedullah Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui |
Muhammad Hamidullah Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui» |
Muhammad Hamidullah Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui» |
Rashid Maash Laisse-le venir avec nous demain, afin qu’il puisse s’egayer et s’amuser sous notre surveillance. » |
Rashid Maash Laisse-le venir avec nous demain, afin qu’il puisse s’égayer et s’amuser sous notre surveillance. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Confie-le a nos soins demain ! Il pourrait faire paitre les troupeaux et jouer. Nous le protegerons !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Confie-le à nos soins demain ! Il pourrait faire paître les troupeaux et jouer. Nous le protègerons !» |