Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 72 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 72]
﴿قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم﴾ [يُوسُف: 72]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Jene sagten: "Wir vermissen den Maßbecher des Königs, und wer ihn wiederbringt, soll eine Kamellast erhalten, ich bürge dafür |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir vermissen den Pokal des Konigs. Wer ihn zuruckbringt, erhalt die Last eines Kamels, und dafur bin ich Burge.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir vermissen den Pokal des Königs. Wer ihn zurückbringt, erhält die Last eines Kamels, und dafür bin ich Bürge.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir vermissen den Meßbecher des Konigs." Und wer ihn zuruckbringt, erhalt (als Belohnung) eine Kamelladung, und dafur verburge ich mich |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir vermissen den Meßbecher des Königs." Und wer ihn zurückbringt, erhält (als Belohnung) eine Kamelladung, und dafür verbürge ich mich |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir vermissen den Kelch des Konigs. Wer ihn wiederbringt, erhalt die Last eines Kamels, und dafur bin ich Burge |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir vermissen den Kelch des Königs. Wer ihn wiederbringt, erhält die Last eines Kamels, und dafür bin ich Bürge |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Wir vermissen den Kelch des Konigs. Wer ihn wiederbringt, erhalt die Last eines Kamels, und dafur bin ich Burge |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: Wir vermissen den Kelch des Königs. Wer ihn wiederbringt, erhält die Last eines Kamels, und dafür bin ich Bürge |