Quran with German translation - Surah Ibrahim ayat 2 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ ﴾
[إبراهِيم: 2]
﴿الله الذي له ما في السموات وما في الأرض وويل للكافرين من﴾ [إبراهِيم: 2]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und wehe den Ungläubigen wegen der schrecklichen Strafe |
Adel Theodor Khoury (zum Weg) Gottes, dem gehort, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wehe den Unglaubigen vor einer harten Pein |
Adel Theodor Khoury (zum Weg) Gottes, dem gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wehe den Ungläubigen vor einer harten Pein |
Amir Zaidan ALLAH, Desjenigen, Dem alles gehort, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und Untergang sei den Kafir wegen einer qualvollen Peinigung |
Amir Zaidan ALLAH, Desjenigen, Dem alles gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und Untergang sei den Kafir wegen einer qualvollen Peinigung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (den Weg) Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln und was auf der Erde. Und wehe den Unglaubigen vor einer strengen Strafe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (den Weg) Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln und was auf der Erde. Und wehe den Ungläubigen vor einer strengen Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (den Weg) Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln und was auf der Erde. Und wehe den Unglaubigen vor einer strengen Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (den Weg) Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln und was auf der Erde. Und wehe den Ungläubigen vor einer strengen Strafe |