×

Die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten - zu (deren) Strafe 16:88 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:88) ayat 88 in German

16:88 Surah An-Nahl ayat 88 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 88 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ ﴾
[النَّحل: 88]

Die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten - zu (deren) Strafe werden Wir noch eine Strafe hinzufugen, weil sie Unheil anrichteten

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا, باللغة الألمانية

﴿الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا﴾ [النَّحل: 88]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten - zu (deren) Strafe werden Wir noch eine Strafe hinzufügen, weil sie Unheil anrichteten
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die unglaubig sind und vom Weg Gottes abweisen, lassen Wir eine noch großere Pein uber ihre Pein erleiden dafur, daß sie Unheil stifteten
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, lassen Wir eine noch größere Pein über ihre Pein erleiden dafür, daß sie Unheil stifteten
Amir Zaidan
Denjenigen, die Kufr betrieben und von ALLAHs Weg abhielten, ihnen werden WIR noch zusatzliche Peinigung uber die (eigentliche) Peinigung zufugen fur das, was sie an Verderben anzurichten pflegten
Amir Zaidan
Denjenigen, die Kufr betrieben und von ALLAHs Weg abhielten, ihnen werden WIR noch zusätzliche Peinigung über die (eigentliche) Peinigung zufügen für das, was sie an Verderben anzurichten pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Denjenigen, die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten, fugen Wir noch Strafe zu uber ihre Strafe hinaus dafur, daß sie Unheil zu stiften pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Denjenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten, fügen Wir noch Strafe zu über ihre Strafe hinaus dafür, daß sie Unheil zu stiften pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Denjenigen, die unglaubig sind und von Allahs Weg abhalten, fugen Wir noch Strafe zu uber ihre Strafe hinaus dafur, daß sie Unheil zu stiften pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Denjenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten, fügen Wir noch Strafe zu über ihre Strafe hinaus dafür, daß sie Unheil zu stiften pflegten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek