Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 88 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ ﴾
[النَّحل: 88]
﴿الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا﴾ [النَّحل: 88]
Besim Korkut One koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvraćali Mi ćemo dvostrukom kaznom kazniti zato što su pravili smutnju |
Korkut One koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvracali Mi cemo dvostrukom kaznom kazniti zato sto su pravili smutnju |
Korkut One koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvraćali Mi ćemo dvostrukom kaznom kazniti zato što su pravili smutnju |
Muhamed Mehanovic Onima koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvraćali, povećat ćemo patnju preko patnje, zato što su smutnju pravili |
Muhamed Mehanovic Onima koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvracali, povecat cemo patnju preko patnje, zato sto su smutnju pravili |
Mustafa Mlivo Oni koji nisu vjerovali i odvracali od puta Allahovog - dodacemo im kaznu na kaznu, zbog toga sto su pravili fesad |
Mustafa Mlivo Oni koji nisu vjerovali i odvraćali od puta Allahovog - dodaćemo im kaznu na kaznu, zbog toga što su pravili fesad |
Transliterim EL-LEDHINE KEFERU WE SEDDU ‘AN SEBILI ELLAHI ZIDNAHUM ‘ADHABÆN FEWKAL-’ADHABI BIMA KANU JUFSIDUNE |
Islam House One koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvracali Mi cemo dvostrukom kaznom kazniti zato sto su pravili smutnju |
Islam House One koji nisu vjerovali i koji su od Allahova puta odvraćali Mi ćemo dvostrukom kaznom kazniti zato što su pravili smutnju |