Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 88 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ ﴾
[النَّحل: 88]
﴿الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا﴾ [النَّحل: 88]
Abu Adel Те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], – Мы прибавим им наказание сверх наказания за то, что они сеяли беспорядок [вдобавок к наказанию за неверие еще и наказание за сбивание людей] |
Elmir Kuliev Dlya tekh, kotoryye ne uverovali i sbivali drugikh s puti Allakha, My budem pribavlyat' mucheniya k mucheniyam za to, chto oni rasprostranyali nechestiye |
Elmir Kuliev Для тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, Мы будем прибавлять мучения к мучениям за то, что они распространяли нечестие |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya nevernykh, dlya uklonivshikhsya ot puti Bozhiya, My budem pribavlyat' muku k muke za to, chto oni rasprostranyali nechestiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Для неверных, для уклонившихся от пути Божия, Мы будем прибавлять муку к муке за то, что они распространяли нечестие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye ne verovali i uklonilis' ot puti Allakha, - My pribavim im nakazaniya sverkh nakazaniya za to, chto oni rasprostranyali nechestiye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, - Мы прибавим им наказания сверх наказания за то, что они распространяли нечестие |